• Reclame
  • Bedrijfsjournalistiek
  • Tekstredactie
  • Interviews
  • Onderwijs
  • CD-recensies

René Leverink Tekst

  • Home
  • Over René Leverink Tekst
  • OCW / blog
  • Taal & Communicatie / blog
  • Assortiment
  • Contact
Je bent hier: Home / Archief voor Bone Clocks

Botklokken

7 juni 2016 Reageer

Een tijd geleden alweer schreef Jan van Mersbergen over het probleem van de vertaling van boektitels. Daar schijnen niet de vertalers over te beslissen, maar de uitgevers. Zo werd The Lord Of The Rings In de ban van de ring; The Catcher In The Rye De vanger in het koren en The Help Een keukenmeidenroman. David Mitchell’s roman The Thousand Autumns Of Jacob de Zoet werd in de overigens voortreffelijke vertaling van Harm Damsma en Niek Miedema niet De duizend herfsten, maar De niet verhoorde gebeden van Jacob de Zoet. Navraag bij de vertalers bracht iets bijzonders aan het licht: David Mitchell’s oorspronkelijke titel was The Unanswered Prayers Of Jacob de Zoet. Dat leek de uitgever te pessimistisch en te weinig devoot voor de – belangrijke – Amerikaanse markt. Mitchell stemde in met de nieuwe titel, maar reageerde verheugd [Lees meer…]

Categorie: Onderwijs, cultuur & wetenschap Tags: Bone Clocks, David Mitchell, Jacob de Zoet

Over René Leverink Tekst

reneCopywriting, journalistiek, tekstuele adviezen. Daarnaast actief in het onderwijs. Communicatie als dagelijks werk. Met, als het enigszins kan, onalledaagse oplossingen. Sinds 1986.

LinkedInTwitter

Recente blogberichten

  • Wat gebeurde met Nina? 13 juni 2021
  • De kroonprins en de botzaag 11 juni 2021
  • Een zwiepende uithaal 8 juni 2021
  • Nomaden tegen wil en dank 6 juni 2021
  • Diego en Maradona 4 juni 2021

Ontvang blogberichten per mail

door Aftrap Communicatie